Oct 26 2017 Special Report 6 - E-commerce - Manufacturing - Buying the HachetteMakers of goods, from books to biscuits, are trying to adapt to e-commerce

https://www.economist.com/news/special-report/21730542-makers-goods-books-biscuits-are-trying-embrace-e-commerce-manufacturing
Special report: E-commerce - Manufacturing - Burying the HachetteMakers of goods, from books to biscuits, are trying to adapt to e-commerce
도서부터 비스킷까지 아세트메리커라ㅣ 상품을 하능것이 전자상거래에 적응하고 있다.
That’s going straight in my basket
내 바구니에 직접 갈것이다.

1.
NO COMPANY WANTS to replicate what happened to Hachette in 2014, when the publisher balked at Amazon’s terms.
2014년 아세트출반사가 아마존의 조건에 망설엿을 때, 어떤 회사든 아셰트에게 일어난 일을 따라하고 싶지는 않을 것이다.
Suddenly its book shipments seemed to be delayed and Amazon was recommending titles from other publishers.
갑자기 아세트의 배송은 지연된 것으로 보였고, 아마존은 다른 출판사들의 출판물을 추천하고 있었다.
The dispute ended with Hachette getting more control over pricing.
이 분쟁은 아셰트가 가격정책에 대해 더 많은 권한을 갖는 것으로 마무리 됐다.
But the deal showed the risks for producers of all kinds as online platforms gain strength.
하지만 이 거래는 모든 종류의 제조사들이 온라인 플랫폼이 힘을 얻으면 일어날 수 있는 위험을 보여주었다.

2.
The old system suited many businesses.
예전의 시스템은 많은 사업에 적당했다.
Clothing manufacturers followed a predictable calendar for when goods would be produced and distributed.
의류제조업체는 제품이 언제 생산되고 유통되는지에 대해 예측가능한 스케쥴을 따랐다.
Giant makers of household products and food had to deal with stingy retailers such as Walmart, but they could also swat away smaller competitors with spending on expensive television ads.
가정용 제품 및 식료품 거대 제조업체들은 월마트와 같이 인색한 인색한 도매업자와 거래를 성사시켜야 했다.

3.
E-commerce is changing all this.
전자상거래는 이 모든것에 도전하고 있다.
Companies that sell dresses and shoes to conventional retailers like Macy’s find them in turmoil, threatened both by online sellers and by nimbler bricks-and-mortar ones such as Zara.
매시스 같은 전통 소매업체에 옷과 신발을 파는 회사들은 혼란에 빠졌고,
For larger producers of packaged consumer goods, the rise of e-commerce compounds problems created by customers’ increased interest in healthier, more “natural” products.
규모가 큰 패키징 소비재 생산자들에게는, 전자상거래의 성공이 더 건강하고, 더 "자연적인" 제품에 대한 고객들의 관심을 끌어올림으로 인해 생기는 문제를 더 악화시킨다.
E-commerce helps small rivals distribute their products.
전자상거래는 소규모 경쟁업체가 제품을 유통하는 것을 도와준다.
Thanks to online reviews and blogs, shoppers no longer have to rely on big brands.
온라인 리뷰와 블로그 덕분에, 소비자들은 더 이상 대규모 브랜드에 의지할 필요 없다.

4.
Yet for those brands, all is not lost.
하지만 이 대규모 브랜드가 모든것을 잃은 것은 아니다.
Evidence from Sanford C. Bernstein, a research firm, suggests that the strongest ones will be fine, just as Adele and Taylor Swift have thrived in the age of streaming music; it is the mediocre brands that will fade away as both smaller competitors and giant ones flourish.
리서치업체인, 샌포드 C 버스테인의 조사에 따르면, 아델이나 테일러 스위프트가 스트리밍 음악 시대에 번영한 것처럼, 가장 강력한 업체에는 괜찮을 것이다; 소규 업체와 거대 업체가 번영하면서 중간 수준의 브랜드들은 문제가 될 것이다.
And e-commerce brings its own opportunities.
그리고 전자상거래는 그자체로 기회를 가져다 준다.
Alibaba and JD make it easier for big firms to reach China’s smaller cities, which are expected to provide more than 70% of new online shoppers by 2020.
알리바바와 JD는 2020년 까지 신규 온라인 소비자의 70% 이상에게 제공할 것으로 기대되는 거대 기업들이 중국의 소규모 도시까지 도달하기 쉽게 만들어 준다.
New distribution methods can also reap efficiencies by cutting out the middleman.
새로운 유통 방법은 또한 중간자를 제외함으로써 효율성을 얻을 수 있다.
Other stages of a product’s life such as design and production might be transformed,
too.
디자인이나 생산과 같은 제품의 생명주기의 다른 단계 또한 변형될 수 있다.
Mattel, an American toy company, is working with Alibaba to mine the Chinese firm’s data to develop toys that appeal to Chinese mothers.
미국의 장난감 회사인 마텔은 중국의 엄마들에게 어필하는 장난감을 개발하기 위한 알리바바의 데이터 분석하기 위해 알리바바와 함력하고 있다.

5.
E-commerce is also changing how manufacturers advertise their goods.
전자상거래는 또한 제조업자들이 상품을 홍보하는 방식도 변화시키고 있다.
Companies have long used cookies to follow consumers around the web, bidding in automated auctions to place ads before the right kind of shoppers.
기업들은 알맞은 종류의 소비자 앞에 광고를 배치하기 위하여 자동화된 경매에 참여하면서 웹사이트에 잇는 소비자들을 추적하는 쿠키를 사용해왔다.
Now those strategies are being further refined.
이제 이러한 전략은 좀 더 세련화됐다.
Sebastien Szczepaniak, an Amazon veteran, is head of e-commerce for Nestlé, the world’s biggest food company.
아마존의 베테랑, 세바스찬 스제파니는 네슬레의 전자상거래 부장이다. 네슬레는 세계에서 가장 큰 식료품 회사이다.
He matches Amazon’s data with Nestlé’s own sources to target messages to individuals rather than just to certain types of consumers.
세바스챤은 단지 특정 종류의 소비자가 아니라 개인에게 메시지를 타깃화하기 위하여 아마존의 데이터와 네슬레 자체 소스를 연결한다.
“We are moving from marketing to the unknown to marketing to the known,” he explains.
"우리는 모르는 것을 대상으로 마케팅하는 것에서 아는 것을 마케팅하는 것으로 전환하고 있다."고 그는 설명한다.
Chinese e-commerce firms, given the scope of their activities, have even more useful data about consumers’ habits and purchases, both online and in stores.
중국의 전자상거래 업체들은 활동의 범위를 고려했을때, 온라인 및 오프라인 매장에서 모두 소비자들의 습관과 구매에 대한 더욱 유용한 데이터를 가지고 있다.

6.
Meanwhile all producers will continue to worry about big online platforms amassing too much power.
그 동안, 모든 생산자들은 너무 많은 힘을 축척하는 거대 온라인 플랫폼들에 대해 계속해서 우려하게 될 것이다.
It is Amazon, not the companies that sell on it, that knows what customers buy, and when.
업체들이 아마존에서 파는 것이 아니라, 아마존은 소객이 무엇을 사고 언제사는지에 대해 알고 있다.
It makes some of these data available to others, for a fee, but Ali Dibadj of Bernstein notes that the data are limited and come at a high price.
아마존은 이러한 데이터 중 일부를 무료로 다른 업체가 알수 있도록 했지만, 버스테인의 알리 디바즈는 이러한 데이터가 제한적이고 비싸다는 것에 주목하고 있다.

7.
Amazon now looks set to wield even more power over manufacturers.
이제 아마존은 제조업체에 대해 더욱 강력한 힘을 행사하기 시작한 것으로 보인다.
Alexa can suggest that consumers buy certain items, for instance, and might eventually be programmed to shop automatically.
예를 들어, 알렉사는 특정 물품을 소비자가 사도록 제안하고, 결과적으로는 자동으로 쇼핑할 수있도록 프로그램될 수 있다.
“We’ll be having bots trying to influence your bots about buying our products,” predicts Keith Weed, chief marketing officer for Unilever.
"우리는 봇을 이용해 우리 제품 구매에 관한 당신의 봇에 영향을 줄 것이다." 유니레버의 마케팅 책임자인 키스 위드는 예측했다.
To complicate matters, Amazon is steadily introducing its own private-label goods to compete.
문제를 복잡하게 하기 위해, 아마존은 착실하게 자체 pb 상품을 경쟁에 참여시키고 있다.
Mr Bezos’s tolerance for low profits—“Your margin is my opportunity,” as he once put it—provides little comfort.
베조스의 적은 마진에 대한 참을성-"당신의 마진은 나의 기회이다."라고 그가 말하는 것처럼-이 위안을 주지는 않는다.

8.
“We need Amazon, and Amazon needs us,” says Mr Szczepaniak.
"우리는 아마존을 원하고, 아마존은 우리는 원한다."라고 스즈제파니악은 말한다.
But another executive privately describes the company as a “freight train” heading for his business.
하지만 다른 임원들은 사적으로는 아마존은 그의 사업을 향한 "화물열차"라고 묘사한다.
In future, many makers the world over are likely to pursue a three-part strategy, distributing on sites such as Amazon, in stores and through their own channels.
미래에, 세계의 많은 제조사들은 세가지 부분의 전략을 추구할 것이다. 아마존과 같은 사이트에서 유통하고, 매장에서 유통하거나, 자체 채널을 통해서 유통하거나.
Avoiding the first option is getting increasingly hard.
첫번째 옵션을 피하는 것이 점점 어려워지고 있다.
Nike, which had withheld its products for years, recently agreed to sell on Amazon after all.
몇 년동안 제품을 주지 않던 나이키는 최근에 결국 아마존에서 상품을 파는 것에 동의했다.

Comments