Oct 26 2017 Special Report 5 - Shop till you drop - Stores are being hit by online retailing

https://www.economist.com/news/special-report/21730545-painful-metamorphoses-physical-shops-stores-are-being-hit-online-retailing
SPECIAL REPORT - Shop till you drop - Stores are being hit by online retailing
The painful metamorphoses of physical shops
Print edition | Special report
Oct 26th 2017

1.
WHEN AMERICA’S RETAIL bosses gathered in New York earlier this year for the annual shindig of their trade association, the National Retail Federation, there was much talk about new technology to improve the industry’s prospects, from sensors that read consumers’ facial expressions to machine-learning software that can optimise prices.
미국의 소매업 대표들이 올해 초 그들의 동업조합인, 전국소매연합(NRF)의 떠들썩한 파티에 참석을 위해 뉴욕에 모였을 때, 소비자들의 얼굴표정을 읽는 센서부터 가격을 최적화할 수 있는 머신러닝 소프트웨어까지 산업의 전망을 향상하기 위한 신기술들에 대해 많은 이야기들이 있었다.
The ghost at the banquet was the company that gave no presentations but made its presence felt everywhere: Amazon.
그날의 파티의 유령은 발표를 하진 않았지만 어디서나 존재를 느낄 수 있었던: 아마존이었다.
Traditional retailing has had a tough time lately.
전통소매업자들은 최근 어려운 시기를 겪었다.
Traffic in shopping centres in Europe’s biggest markets has been declining.
유럽의 최대 시장에 있는 쇼핑센터들의 트래픽은 감소해왔다.
In America, which has about five times as much space in shopping centres per person as Britain, the pain is acute.
영국보다 인당 쇼핑센터의 면적이 다섯배인 미국의 고통은 극심했다.
Chains that were faltering even before Amazon’s ascent are now in even deeper trouble.
아마존의 상승 전에도 흔들리던 체인들은 이제 더욱 심각한 문제에 빠졌다.
Macy’s, a department store, last year said it would close 100 of its 728 shops.
백화점 체인인, 매시스는 작년 728개의 매장 중 100개를 폐쇄할 것이라고 발표했다.
Fung Global Retail & Technology, a consultancy, expects nearly 10,000 stores in America to close this year, about 50% more than at the height of the financial crisis in 2008.
컨설팅 업체인, 펑글로벌 리테일앤테크놀로지는 올해 미국에서 거의 만개의 매장이 문을 닫을 것이라고 예상하고 있는데, 이는 2008년 금융위기의 절반에 이르는 수치다.
And there will be more to come.
그리고 더 많은 것들이 다가올 것이다.

2.
Shops used to compete by offering a combination of selection, price, service and convenience.
오프라인 매장들은 선택, 가격, 서비스 및 편의성의 조합을 제공함으로써 경쟁했었다.
E-commerce’s most obvious edge is in selection and convenience.
전자상거래의 가장 두드러진 경쟁력은 선택과 편의성에 있다.
Even the biggest store cannot hold as many items as Amazon can offer.
가장큰 오프라인 매장조차도 아마존이 제공할 수 있는 만큼 많은 품목을 보유할 수는 없다.
Walmart conquered America by saving consumers money; Amazon is doing the same by saving them time.
월마트는 소비자의 돈을 절약하게 함으로써 미국을 장악했다; 아마존은 시간을 절약하게 함으로써 동일한 것을 이루었다.
Shops still provide immediacy and a personal experience.
오프라인 매장들은 여전히 신속성과 개인적인 경험을 제공한다.
But though getting attentive service at Gucci may be fun, waiting to pay at the supermarket is not.
하지만 구찌에서 세심한 서비스를 받는 것이 즐겁다고 하더라도, 슈퍼마켓에서 지불하기 위해 기다리는 것이 즐겁지는 않다.

3.
E-commerce firms are also competing on new kinds of service and pricing.
전자상거래 회사들은 또한 새로운 종류의 서비스와 가격정책에서 경쟁하고 있다.
A website knows more about you than any shop assistant can, enabling it to offer personalised recommendations straight away.
웹사이트는 개인화된 추천을 즉시 제공하면서 어떠한 오프라인 매장 점원보다도 당신을 더 많이 알게 되었다.
Online, a shopper can easily compare prices between retailers.
온라인에서 쇼핑객들은 좀 더 쉽게 매장간 가격을 쉽게 비교할 수 있게 되었다.
More intriguingly, merchants can quickly move prices up or down, using bots to match competitors’ offerings.
좀 더 흥미롭게, 상인들은 봇을 이용하여 경쟁자들의 상품과 맞추기 위해 빠르게 가격을 인상하거나 인하할 수 있다.
Eventually this pricing may become more personalised.
결과적으로 이러한 가격정책은 좀 더 개인화될 것이다.
Alibaba and JD already use their troves of data to offer discounts on particular products to some of their customers.
알리바바와 JD는 이미 고객들중 일부에게 특정상품에 대한 할인을 제공하기 위한 데이터 수집을 사용한다.

4.
All this has meant that consumers are now buying a wider range of goods online.
이 모든 것들은 이제는 소비자가 더 넓은 범위의 제품들을 온라인으로 구매하고 있다는 것을 의미해왔다.
The shift has been most dramatic in America, home to both a relentlessly disruptive e-commerce giant and a herd of entrenched retailers (which China lacks).
이러한 이동은 미국에서 가장 두드러졌는데, 끊임없이 파괴적인 전자상거래 거대기업 및 (중국에는 부족한) 깊게 뿌리 박힌 오프라인 매장 무리들에게 더욱 두드러졌다.
Consumers still buy certain types of goods in stores, such as food and building equipment.
소비자들은 여전히 음식이나 건축도구와 같은 상품같이 특정 종류의 상품들은 오프라인 매장에서 구입한다.
But many shops have had no choice but to follow consumers online, setting up their own e-commerce businesses as they maintain their bricks-and-mortar ones.
하지만, 많은 소매업자들은 오프라인 매장을 유지하면서도 스스로의 전자상거래 사업을 세우면서 온라인의 소비자들을 따라가는 수밖에 없었다.
In the short term, this only exacerbates their problems.
단기적으로, 이러한 사실은 소매업자들의 문제를 악화시키기만 했다.
Building an e-commerce business on top of a traditional one is costly; firms must create websites and ship products to individual consumers, rather than to stores in bulk.
전통적인 사업 위에 전자상거래 사업을 세우는 것은 비용이 높다. 업체들은 웹사이트를 만들어야 하고, 대량으로 매장에 보내는 대신 개인 소비자들에게 상품을 배송해야 한다.

5.
It does not help that Amazon has conditioned consumers to think delivery should be free.
아마존이 소비자들에게 배송은 무료라고 생각하도록 길들였다는 것이 도움이 되지는 않는다.
Moreover, online sales often cannibalise those from existing shops.
게다가, 온라인 매출은 종종 기존의 오프라인 매장의 매출을 잠식한다.
Analysts at Morgan Stanley reckon that for each additional percentage point of shopping that moves online, a retailer’s margins shrink by about half a point.
모간스탠리의 애널리스트는 온라인으로 이동하는 쇼핑의 %P 증가분마다 소매업자의 마진은 약 0.5%P 만큼 감소한다고 전망했다.
Bricks-and-mortar shops also often have trouble recruiting technology staff.
오프라인 매장은 또한 종종 기술인력을 모집하는데 어려움을 갖고 있다.
For a hotshot data scientist, working at a department store is not an obvious choice.
유능한 데이터 사이언티스트에게 백화점 근무는 분명한 선택은 아니다.
Traditional chains must routinely pay a premium to lure skilled tech workers. Amazon has no such difficulty.
전통적인 체인은 일상적으로 숙련된 기술인력을 끌어들이기 위한 프리미엄을 지급해야 한다. 아마존은 이러한 어려움이 없다.

6.
Startups, tech firms and consultants are offering tools to help smaller retailers adjust.
스타트업들과, 기술회사와 컨설턴트들은 소규모 소매업자들이 적응할 수 있도록 돕는 툴을 제공하고 있다.
Some of the more interesting ones promise to narrow the gap between what e-commerce sites and physical stores know about their customers.
더욱 흥미로운 것들 중 일부는 전자상거래 사이트와 오프라인 매장이 고객에 대하여 아는 것들에 대한 갭을 줄이기로 약속한다.
Floor mats can measure store traffic, video analytics will track shoppers’ age, sex and mood, and beacons can gather data about what customers do in the shop once they have signed up for free Wi-Fi.
마루매트는 상점의 트레픽을 측정할 수 있고, 비디오분석은 쇼핑객의 나이, 성별, 그리고 분위기를 추적할 수 있고, 비컨은 쇼핑객들이 무료 와이파이에 접속하면 매장에서 무엇을 하는지에 관한 데이터를 수집할 수 있다.
For now, though, many American firms are reluctant to invest in such expensive new technology for shops that may not be there for much longer.
하지만, 현재로썬, 많은 미국기업들이 오랫동안 유지되지 못할 매장에 대해 너무 비싼 신기술에 투자하는 것에 대해서 소극적이다.

7.
In China, those offering to remedy retailers’ woes include some of the big e-commerce firms, and retailers may be happy to work with them because their platforms are so pervasive.
중국에서, 소매업자들의 고통을 구제하기 위한 이러한 제공은 거대 전자상거래 업체 중 일부를 포함하고, 소매업자들은 이들과 기꺼이 일하고 싶어하는데, 이들의 플랫폼이 너무 만연해 있기 때문이다.
In the West, small merchants already pay Amazon to list products on its site and store goods in its warehouses.
서구에서, 소규모 상인들은 이미 사이트에 상품을 올리고 창고에 상품을 저장해놓기 위해 아마존에 돈을 지불하고 있다.
The small sellers can reach more consumers more easily; Amazon earns fees and, thanks to sellers’ listings, can offer a broader selection.
소규모 판매상들은 소비자들에게 더욱 쉽게 접근할 수 있다; 아마존은 수수료를 벌고, 판매자의 상품을 올려놓은 덕분에, 더욱 다양한 선택을 제공할 수 있게 됐다.

8.
Big retailers, on the other hand, seem much less likely to team up with Amazon.
반면, 대규모 소매 기업들은 아마존과 협력하기는 어려울 것으로 보인다.
Target and Toys“R”Us chose Amazon to handle their e-commerce businesses in the early 2000s, but both ended the partnership, with Toys”R”Us doing so in court.
타겟과 토이알어스는 2000년대 초 전자상거래 사업을 다루기 위해 아마존을 선택했으나, 두 기업 모두 파트너십을 종류했고, 토이알어스와는 소송이 진행 중이다.
Unlike Alibaba, Amazon owns much of the stuff it sells, so competes directly with any seller that uses its services.
알리바바와는 다르게, 아마존은 판매하는 상품을 소유하기 때문에, 아마존의 서비스를 사용하는 판매자와 직접적으로 경쟁하게 된다.

8.
Despite such troubles, there are examples of how bricks-and-mortar shops might thrive.
이러한 문제에도 불구하고 어떻게 오프라인 매장이 번영할지에 대한 예들이 있다.
One strategy is to offer distinctive products that are not available elsewhere (as does Zara, a clothing chain owned by Inditex), or which are difficult to sell online.
전략 중에 하나로 다른 곳에서 팔 수없거나 온라인으로 판매가 어려운 독특한 상품을 판매(인디텍스가 소유한 의류체인인 자라가 하듯이)할 수 있다.
A second is to give shoppers a great deal.
두번째는 쇼핑객에게 좋은 구매조건을 제공하는 것이다.
TJX, an American firm, offers manufacturers’ surplus goods at bargain prices.
미국기업인 TJX는 제조업체들의 잉여 상품을 할인된 가격에 제공한다.
Another option is a great experience: champagne at Louis Vuitton, perhaps, or personalised advice at Nike.
다른 옵션은 즐거운 경험이다: 루이비통의 샴페인, 아마도 혹은 나이키의 개별 어드바이스일것이다.
The most difficult route is to try to match Amazon’s retail standards and offer more.
가장 어려운 길은 아마존의 소매업 표준에 맞추도록 하고 더 많은 것을 제공하도록 애쓰는 것이다.

9.
Walmart, once the undisputed king of American retailing, is mounting the boldest counteroffensive.
미국 소매업의 명실상부 왕이었던 월마트는 가장 대담한 역공을 준비하고 있다.
It can no longer simply open stores to boost growth; 90% of Americans already live within ten miles of a Walmart. 
월마트는 이제 더이상 매장을 연 것 만으로 성장할 수 없다.
So the company is seeking to protect its margins by making stores even more efficient—saving $7m by printing shorter receipts, for instance—while investing online. 
그래서 월마트는 매장을 좀 더 효율적으로 만드는 방식으로 마진을 보호하려고 한다-예를 들어, 영수증 용지를 더 짧게 프린트하여 7백만 달러를 절약하는 방식으로- 동시에 온라인쪽에 투자하고 있다.
Last year it spent $3.3bn buying Jet.com, an e-commerce site founded by Marc Lore, who now oversees Walmart’s suite of online businesses. 
작년에 월마트는 이제 월마트의 온라인 사업 묶음을 감독하는 마크 로어가 설립한 전자상거래 사이트인 제트닷컴을 인수하는데 33억 달러를 투자했다.
He is not trying to match Amazon’s breadth. 
마크 로어는 아마존의 넓이에 맞추려고 하지 않는다.
“We are focused on being a retailer,” he declares. 
"우리는 소매업자가 되는것에 집중한다" 라고 그는 선언한다.
But Walmart is trying to catch up with Amazon in other ways. 
하지만 월마트는 다른 방식으로 아마존과 따라잡으려고 하고 있다.
The company now offers free two-day shipping. 
월마트는 이제 무료 2일 배송을 제공한다.
Just as JD’s integration with Tencent is helping it challenge Alibaba, Walmart may succeed by partnering with tech giants.
JD의 텐센트와의 통합이 알리바바에게 도전하는데 도움이 됐던 것처럼, 월마트는 거대 기술기업들과 파트너쉽을 맺어 성공할 수 있다.
 In August it said it would sell through Google’s voice assistant, in a bid to counter Amazon’s Alexa.
8월에, 월마트는 아마존의 알렉사에 역공을 위한 시도로써 구글의 음성비서를 통해 판매를 할것이라고 밝혔다.


10.
Walmart can also use its vast network of stores to do things Amazon cannot. 
월마트는 또한 넓은 매장 네트워크를 이용하여 아마전이 할 수 없는 것을 할 수 있다.
In one experiment, Walmart staff drop off customers’ orders on their way home. 
한 실험에서, 월마트직원은 퇴근길에 고객의 주문을 배달한다.
And as America’s biggest grocer, it has developed an easy way for customers to order food online, then drive to a Walmart where staff load it into their car.
미국의 최대 식료품 판매상으로서 월마트는 온라인으로 식료품을 사고 월마트로 운전해서 그곳에서 직원이 차에 식료품을 실어주는 쉬운 방법을 개발했다.

11.
Even as Walmart adapts, however, Amazon continues to morph. 
월마트가 적응하는 동안, 아마존은 계속해서 변화한다.
It is using machine learning to measure the ripeness of a peach and to determine how many blue shirts to stock in which size. 
아마존은 복숭아의 익은 정도를 측정하고 사이즈별 파란셔츠가 몇개 저장되어야 하는지 결정하는데 머신러닝을 사용하고 있다.
Constant innovation gives it a huge competitive advantage which many retailers will struggle to match.
끊임없는 헉신으로 아마존은 많은 소매상들이 따라잡기 위해 시달리고 있는 경쟁우위를 확보하고 있다.
Too many physical stores lack the strategy or distinctive merchandise that might help them thrive in retail’s new era. 
너무 많은 오프라인 상점들이 소매업의 새로운 분야에서 번창하는데 도움이 되는 전략이나 독특한 상품이 부족하다.
And in the main they still rely on the customers coming to them to choose their purchases, whereas their rivals deliver.
대부분 오프라인 상점들은 여전히 구매를 선택하기 위해 찾아오는 고객들에 의존한다.


This article appeared in the Special report section of the print edition under the headline "Shop till you drop"

Comments